교수소개

교수소개

교수소개
이한정 사진
이한정
  • 학위: 박사
  • 연구실 : 송백관 (E513)
  • 연락처 : 041-550-5139
  • 세부전공 : 일본어문학
이메일
학위
  • 박사, 東京大學 총합문화연구과 , 200604
  • 석사, 한양대학교 일어일문학과 (세부전공 : 고바야시 히데오), 199708
  • 학사, 전북대학교 일어일문학과, 199502
경력
  • 상임이사, 한국일본학회, (2013.03~2019.02)
  • 편집위원, 한국일본어문학회, (2013.03~2019.02)
  • 전임연구원, 동국대학교, (2009.03~2011.02)
  • 시간강사, 한양대학교 , (2005.08~2008.02)
  • 시간강사, 일본마에바시국제대학 , (2002.04~2005.08)
논문
  • 1900년대 초기 일본인이 바라본 한국인의 삶-재한일본인 잡지 『한반도』의 「한국풍속인정기」에서-, 日本語文學, 201809
  • 나쓰메 소세키와 경쟁하는 인간- 󰡔이 몸은 고양이야󰡕를 중심으로 -, 日本思想, 201806
  • 나쓰메 소세키 문학의 한국어 번역과수용 양상, 일어일문학연구, 201712
  • 日本文學の樣相硏究の行方, 跨境Border Crossings, 201712
  • 1945년 이후 일본의 한국문학 번역 현황 개관, 한국학연구, 201708
  • 다문화사회 속에서의 ‘일본어문학’, 일본학보, 201605
  • 재일조선인 여성의 자기서사, 한국학연구, 201602
  • 일본 대중소설 <대망>의 수용 양상과 특징, 대중서사연구, 201508
  • 고바야시 히데오의 전쟁 인식, 일어일문학연구, 201311
  • 재일코리안 작가의 ‘조국’ 체험, 한국민족문화, 201302
  • 재일조선인과 디아스포라 담론, 사이間SAI, 201205
  • 박제화되는 일본문화 -다니자키 준이치로의 �음예예찬�론-, 일어일문학연구, 201108
  • 근대 일본 작가들의 조선표상 -1910년대부터 1940년대까지-, 일본문화연구, 201007
  • 『세설(細雪)』에 나타난 다문화의 양상, 일본어문학, 201005
저역서
  • 漱石と<時代>-沒後百年に讀み拓く-, 臺大出版中心, 20180330
  • 재일디아스포라 문학선집5 연구: 재일디아스포라 문학의 글로컬리즘과 문화정치학, 소명출판, 20170430
  • 과거의 목소리 : 18세기 일본의 담론에서 언어의 지위, 그린비출판사, 20170410
  • 한자론 : 불가피한 타자, 연세대학교 대학출판문화원, 20170228
  • 일본문학의 수용과 번역, 소명출판, 20160520
  • 열쇠, 창비, 20130628
  • 일본 작가들이 본 근대조선, 소명출판, 2009
  • 일본문학 번역60년 현황과 분석 1945~2005, 소명출판, 200807
학술발표
  • 일본문학의 토착성과 외래성, 한국비교문학회, 20181208
  • 외부 세계와 일본 근대문학, 유영학술재단, 20181123
  • 在日朝鮮人の自?的小?と私小?, 일본 다이쇼대학 일본어문학과, 20180820
  • 재일조선인여성의 자서전-그대의 이야기로서의 역사, 고려대학교, 20171028
  • 일본인이 바라본 1900년대 초기 한국인의 삶, 한국일본어문학회, 20171014
  • 나쓰메 소세키를 '잘' 읽는 한국(인), 한국일어일문학회, 20170408
  • 일본의 한국문학 수용-번역을 중심으로, 국제비교한국학회, 20160702
  • 한국에 있어서 나쓰메 소세키의 수용-번역을 통해서 생각한다, 대만대학 일본어문학과, 20160430
  • 김석범의 언어론-일본어로 쓴다는 것, 한민족문화학회, 20151219
  • 동아시아문학과 번역, 한국일본학회, 20150207
  • 일본문학의 번역과 한국문학, 한국문학연구학회, 20141206
  • 다니자키 준이치로의 전후, 전쟁에 대한 시선-[A부인의 편지]의 검열과 관련하여-, 한국일어일문학회, 20131221
  • 「自己本位」の言語��谷崎潤一�『文章�本』と李泰俊『文章講話』, 일본근대문학회, 20131201
  • 일본어로 번역된 황석영의 <손님>, 동아시아일본학회,동북아시아문화학회, 20131102
  • 번역과 문화 교차-무라카미 하루키의 <노르웨이의 숲> 한국어 번역본을 중심으로-, 한국일본어문학회, 20121124
  • 고바야시 히데오와 전쟁, 한국일어일문학회, 20111217
  • '자이니치' 담론과 아이덴티티, 한국일본사상사학회, 20111126
top